ほのか | 留学を夢見る大学生の日記

4か国に留学した大学生が、経験や現在や夢や日々のことを残していく日記

ビックカメラなんば店への行き方。御堂筋線なんば駅から

ビックカメラなんば店への行き方です。

御堂筋線なんば駅から行く場合の方法を書きます。

 

  1. 御堂筋線のなんば駅で降りる。
  2. 北東改札に行く。
  3. 右側になんばウォークがあるので、そこに行く。なんばウォークはなんば駅の地下街。
  4. まっすぐ進む。
  5. B21という出口があるので、そこから出る。
  6. エスカレーターを見つけて、それに乗る。
  7. 地上に出る。
  8. 目の前にビックカメラなんば店がある。

 

Google Mapsによると、なんば駅からビックカメラまでは210メートル、所要時間3分。

 

地上から行くこともできる。ビックカメラの大きな看板を目印にしたいところだが、駅から離れているので、B15などの地下鉄の出口の番号をだんだんたどっていって、B21に近づいているかで判断すると、そのうち看板が見えてくる可能性があるが、これは単純に運の要素が強いので、素直にNo.2の北東改札まで戻って行ったほうが早いかもしれない。

こどもを持つこと、出産することの喜び

日本語翻訳版

子供が産まれたら:

 - ポケットに 10 ユーロがあるなら、それを彼のために使います。

 - 洗濯機は常に稼働しています。

 - もう吐き戻しの匂いさえ感じられません。

 - 出産を経ると痛みの概念が大きく変わります。

 - 一晩中眠ることは優雅なことです。

 - ゴミ箱はいつもいっぱいです...有毒ガスの話はやめましょう。

 - あなたが座るとすぐに彼はお腹が空いて泣くので、テーブルであなたはお腹いっぱい食べます。

 - 5分間シャワーを浴びることはすごいことです。

 - 片手で料理をしたり、テーブルをセッティングしたりする方法を学びます。

 - 外出するとき、彼はいつも完璧ですが、トラックに轢かれたような顔をしています。

 

 子供を出産したとき、子供があなたに向かって微笑んで「お母さん」と言ったら、こんなことは何でもないと思うでしょう 😍

 

イタリア語原文

 

Quando arriva un figlio: 

- Se in tasca hai 10 euro li spendi per lui. 

- La lavatrice è sempre in funzione. 

- L' odore del rigurgito non lo senti neanche più. 

- Il concetto di dolore cambia drasticamente dopo aver affrontato il parto. 

- Dormire una notte piena è uno stato di grazia. 

- Il bidone della spazzatura è sempre ricolmo...non parliamo delle esalazioni tossiche. 

- A tavola ti ingozzi perché appena ti siedi lui piange perché ha fame. 

- Fare una doccia di 5 minuti è una conquista. 

- Impari a cucinare e apparecchiare con una mano sola. 

- Quando esci lui è sempre perfetto, tu sembri travolta da un tir. 

 

Quando arriva un figlio, pensi che tutto questo sia nulla quando ti sorride e dice MAMMA 😍

こどもを持つこと、出産することの喜び

日本語翻訳版

子供が産まれたら:

 - ポケットに 10 ユーロがあるなら、それを彼のために使います。

 - 洗濯機は常に稼働しています。

 - もう吐き戻しの匂いさえ感じられません。

 - 出産を経ると痛みの概念が大きく変わります。

 - 一晩中眠ることは優雅なことです。

 - ゴミ箱はいつもいっぱいです...有毒ガスの話はやめましょう。

 - あなたが座るとすぐに彼はお腹が空いて泣くので、テーブルであなたはお腹いっぱい食べます。

 - 5分間シャワーを浴びることはすごいことです。

 - 片手で料理をしたり、テーブルをセッティングしたりする方法を学びます。

 - 外出するとき、彼はいつも完璧ですが、トラックに轢かれたような顔をしています。

 

 子供を出産したとき、子供があなたに向かって微笑んで「お母さん」と言ったら、こんなことは何でもないと思うでしょう 😍

 

イタリア語原文

 

Quando arriva un figlio: 

- Se in tasca hai 10 euro li spendi per lui. 

- La lavatrice è sempre in funzione. 

- L' odore del rigurgito non lo senti neanche più. 

- Il concetto di dolore cambia drasticamente dopo aver affrontato il parto. 

- Dormire una notte piena è uno stato di grazia. 

- Il bidone della spazzatura è sempre ricolmo...non parliamo delle esalazioni tossiche. 

- A tavola ti ingozzi perché appena ti siedi lui piange perché ha fame. 

- Fare una doccia di 5 minuti è una conquista. 

- Impari a cucinare e apparecchiare con una mano sola. 

- Quando esci lui è sempre perfetto, tu sembri travolta da un tir. 

 

Quando arriva un figlio, pensi che tutto questo sia nulla quando ti sorride e dice MAMMA 😍

英語のユーモアに溢れたネットミーム/ジョーク5つ

ネットミーム1: 老後

I did some financial planning and it looks like I can retire at 97 and live comfortably for eleven minutes.

いくつかの資金計画を立てたところ、97 歳で退職して その後 11 分間は快適に暮らすことができそうです。

ネットミーム2: ポールダンス

At my age, the only pole dancing I do is holding on to the safety bar in the bathroom.

この年齢になってポールダンスをすることがあるが、バスルームの安全バーにつかまるだけです。

ネットミーム3: 定年

The retirement age needs to be lowered to 30.

I've had enough.

定年年齢を30歳に引き下げる必要がある。

もう十分やったよ。

ネットミーム4: 元気なとき

Please stop asking if I'm a morning or night person. I'm good for maybe 20 minutes around 1:30PM, that's it my dude.

私が朝型か夜型かという質問はやめてください。 午後 1 時 30 分頃の 20 分間は大丈夫です。それだけで終わりです。

ネットミーム5: 糖分

Visited my doctor today.

He told me my sugar was too high.

So I came home & moved it to a lower shelf.

今日医者のもとを訪ねました。

彼は私の糖分が多すぎると言いました。

ということで、家に帰って砂糖を下の棚に移しました。

英語のユーモアに溢れたネットミーム/ジョーク5つ

ネットミーム1: 老後

I did some financial planning and it looks like I can retire at 97 and live comfortably for eleven minutes.

いくつかの資金計画を立てたところ、97 歳で退職して その後 11 分間は快適に暮らすことができそうです。

ネットミーム2: ポールダンス

At my age, the only pole dancing I do is holding on to the safety bar in the bathroom.

この年齢になってポールダンスをすることがあるが、バスルームの安全バーにつかまるだけです。

ネットミーム3: 定年

The retirement age needs to be lowered to 30.

I've had enough.

定年年齢を30歳に引き下げる必要がある。

もう十分やったよ。

ネットミーム4: 元気なとき

Please stop asking if I'm a morning or night person. I'm good for maybe 20 minutes around 1:30PM, that's it my dude.

私が朝型か夜型かという質問はやめてください。 午後 1 時 30 分頃の 20 分間は大丈夫です。それだけで終わりです。

ネットミーム5: 糖分

Visited my doctor today.

He told me my sugar was too high.

So I came home & moved it to a lower shelf.

今日医者のもとを訪ねました。

彼は私の糖分が多すぎると言いました。

ということで、家に帰って砂糖を下の棚に移しました。

アブルッツォ州の州都、ラクイラについて書かれた美しい詩

日本語

私の街....❤️

 ラクイラはこんな街です…。

 ラクイラはこんな感じの小さな街で、周りの誰もが知り合いです。 そして、最もよく知られている人は、あたかも有名人であるかのようです。

 ラクイラは寒いです。冬は寒く、秋は寒く、春は涼しく、夏は最終的に暑くなります。 私たちはいつも寒すぎると不平を言いますが、暑さが到来すると、赤道のペンギンのように苦しみます。

 ラクイラは山々に閉ざされており、地平線は短いですが、私たちの頭上にそびえ立ち、私たちを守ってくれる巨大な岩に視線は飽きることなく止まり、「他で何をするつもりですか? ここにいてください」と教えてくれます。 「私と一緒にいてください」。

 ラクイラは市壁に囲まれていますが、それは閉じたり孤立したりするのではなく、住民を取り囲んで団結を保ち、他の人たちをそのドアを越えてその美しさを楽しむよう促します。

 ラクイラは善良で、決してあなたを傷つけることはなく、あなたの肉体に爪を立てず、誠実で、ありのままの姿を示します。このため、誰もがそれを評価するわけではなく、多くの人がそれに気づくわけではありません...

 ラクイラは、わずか 2 両編成の列車、小さく静かな駅、狭い路地、壊れた石畳、野良犬など、誰もが大好きなところですが、かつて誰が名前を付けたかは誰も知りません。

 ラクイラは演奏を決してやめないオーケストラです。 弦楽器が柱廊玄関の下で響き渡り、管楽器が路地を駆け巡り、金管楽器が曲がった屋根で跳ね返り、打楽器が窓の軽いガラスを叩きます。 ラクイラで流れる音楽は私たちの中にあるものを旅し、秘密ではあるが集合的な内なる会話のように、私たち全員が同時に同じ音符を持っています。

 ラクイラは魔法のようです。真っ暗なときに眠りに落ち、目が覚めるとそこは真っ白です。 靴の下でザクザクと音を立てる雪の毛布に覆われ、思わず抱きしめたくなります。

 ラクイラってこんな感じ

 だからもう一度ラクイラを見たいです

 こうやって、私はラクイラのことを覚えていたいのです❤️

イタリア語

La mia città....❤️

L'Aquila è così....

L'Aquila è così, una città piccola, in cui a giro tutti conoscono tutti. E quelli più conosciuti è come se fossero personaggi famosi.

L'Aquila è fredda: in inverno è fredda, in autunno è fredda, in primavera è fresca, in estate è finalmente calda. Ci lamentiamo sempre del troppo freddo, ma poi, quando arriva il caldo, soffriamo come pinguini all'equatore.

L'Aquila è chiusa dalle montagne, ha un orizzonte più breve, ma lo sguardo non è mai stanco di fermarsi su quei massi enormi che ci sovrastano, e ci proteggono, e ci dicono "che vai a fare altrove? Resta qui, con me".

L'Aquila è stretta in una cinta muraria, che non chiude e isola, ma cinge e tiene uniti i suoi abitanti, e invita altri a varcare le sue porte e godere delle sue bellezze.

L'Aquila è buona, non ti fa mai del male, non affonda le unghie nella carne, è sincera, si mostra per quel che è, e per questo non tutti la apprezzano, non tanti la notano...

L'Aquila a volte fa tenerezza, con i suoi treni di due soli vagoni, la sua stazione piccola e silenziosa, i suoi vicoli stretti, i suoi ciottoli scomposti, i suoi cani randagi, che tutti amano, ai quali non si sa chi, una volta, ha dato un nome.

L'Aquila è un'orchestra che non smette mai di suonare; gli archi risuonano sotto i suoi portici, i fiati si inseguono per i suoi vicoli, gli ottoni rimbalzano sui suoi tetti sghembi, le percussioni bussano sui vetri leggeri delle finestre. La sua musica ci viaggia dentro, e tutti possediamo, nello stesso istante, le stesse note, come in un colloquio interno segreto ma collettivo.

L'Aquila è magica, ti addormenti che è buia e scura, ti svegli e la trovi candida e canuta. Coperta di un manto di neve che scricchiola sotto le scarpe, e che, irresistibile, si fa abbracciare.

L'Aquila è così

così la voglio rivedere

e così la voglio ricordare.❤️

アブルッツォ州の州都、ラクイラについて書かれた美しい詩

日本語

私の街....❤️

 ラクイラはこんな街です…。

 ラクイラはこんな感じの小さな街で、周りの誰もが知り合いです。 そして、最もよく知られている人は、あたかも有名人であるかのようです。

 ラクイラは寒いです。冬は寒く、秋は寒く、春は涼しく、夏は最終的に暑くなります。 私たちはいつも寒すぎると不平を言いますが、暑さが到来すると、赤道のペンギンのように苦しみます。

 ラクイラは山々に閉ざされており、地平線は短いですが、私たちの頭上にそびえ立ち、私たちを守ってくれる巨大な岩に視線は飽きることなく止まり、「他で何をするつもりですか? ここにいてください」と教えてくれます。 「私と一緒にいてください」。

 ラクイラは市壁に囲まれていますが、それは閉じたり孤立したりするのではなく、住民を取り囲んで団結を保ち、他の人たちをそのドアを越えてその美しさを楽しむよう促します。

 ラクイラは善良で、決してあなたを傷つけることはなく、あなたの肉体に爪を立てず、誠実で、ありのままの姿を示します。このため、誰もがそれを評価するわけではなく、多くの人がそれに気づくわけではありません...

 ラクイラは、わずか 2 両編成の列車、小さく静かな駅、狭い路地、壊れた石畳、野良犬など、誰もが大好きなところですが、かつて誰が名前を付けたかは誰も知りません。

 ラクイラは演奏を決してやめないオーケストラです。 弦楽器が柱廊玄関の下で響き渡り、管楽器が路地を駆け巡り、金管楽器が曲がった屋根で跳ね返り、打楽器が窓の軽いガラスを叩きます。 ラクイラで流れる音楽は私たちの中にあるものを旅し、秘密ではあるが集合的な内なる会話のように、私たち全員が同時に同じ音符を持っています。

 ラクイラは魔法のようです。真っ暗なときに眠りに落ち、目が覚めるとそこは真っ白です。 靴の下でザクザクと音を立てる雪の毛布に覆われ、思わず抱きしめたくなります。

 ラクイラってこんな感じ

 だからもう一度ラクイラを見たいです

 こうやって、私はラクイラのことを覚えていたいのです❤️

イタリア語

La mia città....❤️

L'Aquila è così....

L'Aquila è così, una città piccola, in cui a giro tutti conoscono tutti. E quelli più conosciuti è come se fossero personaggi famosi.

L'Aquila è fredda: in inverno è fredda, in autunno è fredda, in primavera è fresca, in estate è finalmente calda. Ci lamentiamo sempre del troppo freddo, ma poi, quando arriva il caldo, soffriamo come pinguini all'equatore.

L'Aquila è chiusa dalle montagne, ha un orizzonte più breve, ma lo sguardo non è mai stanco di fermarsi su quei massi enormi che ci sovrastano, e ci proteggono, e ci dicono "che vai a fare altrove? Resta qui, con me".

L'Aquila è stretta in una cinta muraria, che non chiude e isola, ma cinge e tiene uniti i suoi abitanti, e invita altri a varcare le sue porte e godere delle sue bellezze.

L'Aquila è buona, non ti fa mai del male, non affonda le unghie nella carne, è sincera, si mostra per quel che è, e per questo non tutti la apprezzano, non tanti la notano...

L'Aquila a volte fa tenerezza, con i suoi treni di due soli vagoni, la sua stazione piccola e silenziosa, i suoi vicoli stretti, i suoi ciottoli scomposti, i suoi cani randagi, che tutti amano, ai quali non si sa chi, una volta, ha dato un nome.

L'Aquila è un'orchestra che non smette mai di suonare; gli archi risuonano sotto i suoi portici, i fiati si inseguono per i suoi vicoli, gli ottoni rimbalzano sui suoi tetti sghembi, le percussioni bussano sui vetri leggeri delle finestre. La sua musica ci viaggia dentro, e tutti possediamo, nello stesso istante, le stesse note, come in un colloquio interno segreto ma collettivo.

L'Aquila è magica, ti addormenti che è buia e scura, ti svegli e la trovi candida e canuta. Coperta di un manto di neve che scricchiola sotto le scarpe, e che, irresistibile, si fa abbracciare.

L'Aquila è così

così la voglio rivedere

e così la voglio ricordare.❤️